Перевод "capture" на русский. Каптур перевод на русский


capture — с английского на русский

ˈkæptʃə 1. сущ. 1) захват, задержание;поимка, добыча Syn : catching, seizure, arrest 2) мор. приз 4) физ. захват, поглощение (элементарных частиц) 2. гл. 1) захватывать силой;брать в плен The guerrillas shot down one aeroplane and captured the pilot. ≈ Партизаны сбили самолет и захватили летчика. Syn : apprehend, arrest, bag, catch, nab, trap Ant : free, liberate, release, let go 2) завладеть, захватить, увлечь;завоевать (приз, голоса избирателей и т. п.) to capture the attention ≈ привлечь внимание, увлечь to capture the headlines ≈ завоевать популярность;получить широкую огласку (в печати) 3) фиксировать, записывать (на фото- кино- видеопленку) The incident was captured on videotape. ≈ Происшествие было записано на видеопленку. 4) физ. поглощать (напр., частицы и т.д.) , захватывать (напр., в поле гравитации кого-л.) взятие в плен, пленение поимка (преступника) захват, взятие (силой) (военное) трофей (морское) приз (морское) призовое судно (физическое) захват (нейтронов и и.п.) (компьютерное) сбор данный или информации (тж. data *) взять в плен - to * 1,000 of the enemy взять в плен 1000 солдат противника поймать, схватить ( преступника) - the police have not *d the thief yet полиция до сих пор не поймала вора захватить, взять (силой) - to * a city захватить город завоевать (приз и т. п.) - he *d most of the prizes at school он завоевал /получил/ большую часть наград в школе увлечь, пленить (воображение и т. п.) ; завладеть (вниманием и т. п.) ; завоевать - to * all hearts завоевать все сердца - this advertisement will * attention эта реклама привлечет внимание capture взятие в плен ~ добыча ~ завоевание ~ завоевывать ~ физ. захват, поглощение (элементарных частиц) ~ вчт. захват ~ захват (силой) ~ захватить, увлечь; to capture the attention привлечь внимание, увлечь; to capture the headlines завоевать популярность; получить широкую огласку (в печати) ~ вчт. захватывать ~ захватывать ~ захватывать силой;брать в плен; captured material трофеи, трофейное имущество ~ поимка; захват ~ мор. приз ~ призовое судно ~ трофей ~ захватить, увлечь; to capture the attention привлечь внимание, увлечь; to capture the headlines завоевать популярность; получить широкую огласку (в печати) ~ захватить, увлечь; to capture the attention привлечь внимание, увлечь; to capture the headlines завоевать популярность; получить широкую огласку (в печати) ~ захватывать силой; брать в плен; captured material трофеи, трофейное имущество data ~ накопление данных data ~ вчт. сбор данных data ~ сбор данных sample ~ вчт. выборка

translate.academic.ru

capture — с французского на русский

  • capture — [ kaptyr ] n. f. • 1406; lat. captura, de capere « prendre » 1 ♦ Action de capturer. ⇒ prise, saisie. La capture d un navire. Capture d un criminel. ⇒ arrestation. 2 ♦ Ce qui est capturé. ⇒ butin, prise, trophée (cf. Coup de filet). Une belle… …   Encyclopédie Universelle

  • Capture — can refer to a number of things aside from its usual :* In abstract strategy games (such as taekwondo), the process of eliminating or immobilising an opponent s game piece. * In radio, FM capture is a phenomenon of frequency modulation. In media …   Wikipedia

  • capture — cap‧ture [ˈkæptʆə ǁ ər] verb [transitive] 1. COMMERCE to get something that previously belonged to one of your competitors: • Japanese firms have captured over 60% of the electronics market. 2. COMPUTING to put something such as information or a… …   Financial and business terms

  • Capture — Cap ture, v. t. [imp. & p. p. {Captured}; p. pr. & vb. n. {Capturing}.] 1. To seize or take possession of by force, surprise, or stratagem; to overcome and hold; to secure by effort. [1913 Webster] 2. to record or make a lasting representation of …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Capture Go — is a simplified variation of the Go board game established primarily as an introduction to the rules and concepts of Go. Known also as The Capture Game, First Capture Go, and Atari Go, it was first introduced by Yasuda Yasutoshi, an 8 dan… …   Wikipedia

  • capture — I verb apprehend, arrest, capere, carry away, catch, comprehendere, confine, hold captive, hold in captivity, immure, impress, imprison, incarcerate, jail, lock up, make an arrest, make prisoner, net, repress, restrain, restrict, seize, subdue,… …   Law dictionary

  • Capture — Cap ture, n. [L. capture, fr. caper to take: cf. F. capture. See {Caitiff}, and cf. {aptive}.] [1913 Webster] 1. The act of seizing by force, or getting possession of by superior power or by stratagem; as, the capture of an enemy, a vessel, or a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Capture — bezeichnet: Motion Capture, Computerlesetechnik für menschliche Bewegungen Adobe Capture, Konvertierungswerkzeug von Grafik zu PDF Capture/Compare Einheit, Rechnerbaustein Siehe auch: Kaptur …   Deutsch Wikipedia

  • capture — CAPTURE. s. f. Prise au corps. Il ne se dit guère que d Un homme arrêté pour dettes, ou pour crime, par ordre de Justice. Ce sergent a fait deux captures ce matin. On a pris un fameux voleur, c est une belle capture. [b]f♛/b] On le dit… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • capture — [kap′chər] n. [Fr < L captura < captus: see CAPTIVE] 1. a taking or being taken by force, surprise, or skill, as enemy troops, an opponent s piece in chess, etc. 2. that which is thus taken or seized; specif., a prize or booty in war 3. the …   English World dictionary

  • capture — (n.) 1540s, from M.Fr. capture a taking, from L. captura a taking (especially of animals), from captus (see CAPTIVE (Cf. captive)). The verb is 1795; in chess, checkers, etc., 1820. Related: Captured; capturing …   Etymology dictionary

  • translate.academic.ru

    capture - Перевод на русский - примеры английский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Furthermore, capture of wastewater from dental surgeries was compulsory.

    Кроме того, в обязательном порядке проводится улавливание сточных вод из зубоврачебных кабинетов.

    Inadequate rent capture decreases government revenues and acts as a disguised subsidy.

    Сбор арендных платежей в недостаточном объеме ведет к сокращению государственных доходов и превращается в завуалированную форму субсидирования.

    Positioning, operation and image capture were coordinated by the Charter partners.

    We call for their capture and incapacitation.

    Мы призываем к их аресту и лишению их возможности действовать.

    He stated that after capture they were moved to various locations.

    Information on the occupation and industry could capture firm-specific skills.

    Конкретные корпоративные навыки можно определить на основе информации о профессии и отрасли.

    Energy and product markets also fail to capture externalities.

    На энергетическом рынке и рынке готовых изделий также не учитываются внешние факторы производства.

    So we focused on motion capture.

    И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения.

    Market failures are often caused by positive externalities that the market cannot fully capture.

    Неэффективность рыночного механизма часто является следствием положительных внешних факторов, которые рынок не способен в полной мере учесть.

    And I will capture your heart.

    I photograph them in full flight and capture that moment.

    Сначала я фотографирую их в полёте, а потом... рисую этот самый момент по фотографии.

    He'd appreciate an eyewitness at the capture.

    Я решил, что ему будет приятно иметь собственных свидетелей задержания.

    Emotions that he hoped he could capture on paper.

    Он свято надеялся, что сможет вылить эти эмоции на бумагу.

    You could use this information to capture alone Maxim.

    Ты бы использовала эту информацию, чтобы взять Максима в одиночку.

    But the machine doesn't just capture.

    His capture wasn't broadcast on television or the internet.

    He believes the Wraith did something to him during his capture.

    Он считает, что Рейфы что-то сделали с ним, пока он был у них в плену.

    Find out what happened and capture whoever led this attack.

    Выясните, что произошло И поймайте, кто бы ни устроил эту атаку.

    Prepare them to capture the princess and cut them all.

    Они должны быть готовы, чтобы захватить принцессу и быстро сделать им всем обрезание.

    context.reverso.net

    capture - Перевод на русский - примеры французский

    Возможно, Вы имели в виду:

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Sa capture n'est pas simplement une synthèse de la chute de l'ancien régime en Iraq.

    Его поимка не только является символом падения бывшего режима в Ираке.

    La capture du général Grievous mettra un terme à la guerre.

    Поимка генерала Гривуса конец войне положит.

    Sa capture ne fera que provoquer Magnéto.

    Знаете, ее поимка лишь спровоцирует Магнито.

    Sauf si il y a plus que la simple capture de la créature.

    Только если тут нечто большее чем просто захват этого существа.

    Mais si la capture n'est pas une option... Tuez le.

    Но если захват будет невозможен... убейте его.

    La fermeture de Rafah a été justifiée comme une mesure de représailles à la capture du caporal Shalit.

    Закрытие пограничного пункта в Рафахе было названо ответной мерой на захват капрала Шалита.

    Tu travailles sans arrêt depuis que ta capture.

    Ты работала без остановки с тех пор, как тебя похитили.

    Qui capture ce moment de nos vies...

    La surveillance des prises accessoires et des pertes après capture est assurée par le Programme des pêches océaniques du Secrétariat de la Communauté du Pacifique.

    Мониторинг прилова и послепромысловых потерь осуществляется по линии программы «Океанское рыболовство» Секретариата Тихоокеанского сообщества.

    J'ai inventé ça... cette technologie de capture de mouvements.

    Vous avez consacré votre vie à la capture d'un tueur en série.

    Вы кладёте жизнь на поиски серийного убийцы.

    La récompense pour sa capture est substantielle.

    За его поимку обещана значительная сумма.

    C'est la récompense offerte pour la capture de Juan Carlos Pintera.

    Это награда за поимку Хуана Карлоса Пинтеры.

    Et dépose un décret annonçant une récompense pour toute information menant à la capture de Spartacus.

    Издай указ о денежном вознаграждении за информацию, которая поспособствует поимке Спартака.

    Encore plus avec la capture de Spartacus.

    On capture le chef, les autres se rendront.

    Lors de ma capture, ils ont pris ma bourse mais cet or m'appartient toujours.

    Когда они схватили меня, они забрали мой кошелёк, но золото по-прежнему моё.

    context.reverso.net

    capture - перевод - Французский-Русский Словарь

    fr Ecoute Harry, ils ont capturé Sirius.

    OpenSubtitles2018ru Гaрри, oни cxвaтили Cириуca.

    fr Un tiers d'entre eux, soit environ # % des pays effectuant des captures de requins, ont effectivement aménagé et mis en œuvre le Plan d'action international pour la conservation et la gestion des requins

    MultiUnru Эти цифры говорят о необходимости дальнейшей работы над осуществлением МПД

    fr Mettez votre pouce sur la caméra pour capturer votre empreinte.

    OpenSubtitles2018ru Приложи палец к камере и нажми ввод.

    fr Du Kenya, il est entré dans le sud de l’Éthiopie en utilisant les transports publics et a établi un petit camp dans une forêt situé près d’Arba Minch, où l’armée éthiopienne l’a finalement capturé.

    UN-2ru Из Кении он прибыл общественным транспортом на юг Эфиопии и в конечном итоге создал небольшой лагерь в лесистой местности неподалеку от Арба-Мынча, где он был арестован эфиопскими военнослужащими.

    fr Che Guevara a été capturé... et assassiné par la CIA...

    OpenSubtitles2018ru Че Гевара был взят в плен в столкновении с боливианской армией и ЦРУ и затем убит

    fr Je vais capturer l'Avatar!

    OpenSubtitles2018ru Я поймаю Аватара!

    fr Les écosystèmes abritant par nature une multitude d’espèces, la capture accessoire se produit lorsqu’on utilise des engins de pêche non sélectifs qui ne font guère de différence entre les espèces ou les tailles des poissons ou dans les milieux où vivent les espèces visées et de nombreuses autres espèces.

    UN-2ru Поскольку морские экосистемы являются по своему характеру многовидовыми, прилов происходит в тех случаях, когда орудия лова не являются стопроцентно избирательными по видам или размеру особей, а являющиеся объектом промысла виды соседствуют в своих ареалах с целым рядом и других видов.

    fr Le # novembre, à la suite d'une opération militaire, le Gouvernement kényan a déclaré que ses forces avaient capturé # combattants d'origine somalienne ou éthiopienne

    MultiUnru ноября правительство Кении заявило о том, что в ходе военной операции ее силы захватили # бойцов сомалийского или эфиопского происхождения

    fr Est passible de la même peine tout militaire qui menace de blesser ou de tuer une personne non armée ou dont le comportement n’est pas hostile, capturée ou arrêtée pour des raisons qui ne sont pas sans rapport avec l’état de guerre, afin de faire pression sur elle pour qu’elle livre d’autres personnes ou des objets.

    UN-2ru Такое же наказание применяется к военнослужащему, который в целях насильственного захвата людей или имущества угрожает нанесением телесного повреждения или убийством невооруженному лицу или лицу, не проявляющему враждебного отношения, которое было захвачено или арестовано по причинам, которые не связаны с военными действиями.

    fr Certes a-t-il accepté de libérer des prisonniers palestiniens en échange d’un soldat capturé, Gilad Shalit, mais pour Netanyahou, comme pour la plupart des Israéliens, il est inutile de négocier face à une organisation dont la charte ouvertement antisémite conteste le droit à l’existence-même d’Israël.

    ProjectSyndicateru Он согласился обменять палестинских заключенных на похищенного солдата Гилада Шалита, однако для Нетаньяху, как и для большинства израильтян, переговоры с организацией с откровенно антисемитским уставом, отвергающей право Израиля на существование, не имеют смысла.

    fr un requin qu'on dirait crucifié a été capturé

    TEDru будто бы распятая акула, поймана

    fr Un problème spécifique aux pêches des grands fonds est celui qui consiste à fixer des niveaux de capture viables pour les espèces pélagiques vivant dans les zones sous juridiction nationale et au-delà.

    UN-2ru Особая задача применительно к глубоководным рыбным ресурсам состоит в определении устойчивых уровней улова глубоководных видов как в районах национальной юрисдикции, так и за ее пределами.

    fr Pêche de capture

    UN-2ru Рыбный промысел

    fr et, en l’absence d’information, il faut gérer les captures de cette espèce avec prudence.

    UN-2ru , а без такой информации следует осмотрительно подходить к распоряжению промыслами, на которых облавливается данный вид.

    fr , il ne se prononcerait pas sur la légalité de la détention de M. Saddam Hussein pendant la période comprise entre le 13 décembre 2003 et le 30 juin 2004 car celle‐ci a eu lieu dans le cadre d’un conflit armé international en cours et les États‐Unis ont reconnu que les Conventions de Genève s’appliquaient aux personnes capturées au cours du conflit en Iraq.

    UN-2ru она не будет оценивать законность содержания г‐на Саддама под стражей в период с 13 декабря 2003 года по 30 июня 2004 года, поскольку оно имело место во время продолжающегося международного вооруженного конфликта и правительство Соединенных Штатов признало, что Женевские конвенции применимы к лицам, взятым в плен во время конфликта в Ираке.

    fr En outre, il est important de rappeler que, lorsque les autorités cubaines ont été informées, sans avoir été consultées, de la décision prise par le Gouvernement américain de transférer dans l'enclave militaire nord-américaine de Guantánamo un groupe de prisonniers capturés pendant la guerre en Afghanistan, le Gouvernement de la République de Cuba a fait la déclaration suivante à l'intention du public national et international, le # janvier # « Bien que le transfert par le Gouvernement nord-américain de prisonniers de guerre étrangers dans l'une de ses installations militaires, située sur une portion de notre territoire où nous avons été privés du droit d'exercer notre juridiction, ne soit pas conforme aux normes qui sont à l'origine de cette installation, nous ne créerons pas d'obstacles au déroulement de cette opération »

    MultiUnru Следует также напомнить, что, когда кубинские власти без проведения консультаций с ними были информированы о решении правительства Соединенных Штатов Америки доставить в американский военный анклав в Гуантанамо группу военнопленных из Афганистана, правительство Республики Кубы # января # года довело до сведения национальной и международной общественности заявление, в котором оно подчеркнуло, что, «хотя доставка иностранных военнопленных правительством Соединенных Штатов Америки на свой военный объект, находящийся на участке нашей территории, в отношении которого мы лишены права осуществлять юрисдикцию, не соответствует нормам, которые лежали в основе создания этого объекта, мы не будем создавать препятствий для осуществления этой операции»

    fr De nombreuses autres espèces marines sont particulièrement menacées par les captures accessoires, que celles-ci soient accidentelles ou dues à l’abandon d’équipements ou à des débris marins; sont notamment concernés les cétacés, les tortues marines, les oiseaux de mer et les requins (voir plus haut, par. 20, 25, 39 et 45).

    UN-2ru Многие другие морские виды особенно уязвимы для воздействия прилова, будь то в результате случайного попадания в орудия лова, выбросов или замусоривания моря, и к таким видам относятся китообразные, морские черепахи, морские птицы и акулы (см. пункты 20, 25, 39 и 45 выше).

    fr Pour des raisons techniques, ces captures d'écran ne sont présentées qu'en anglais

    MultiUnru По техническим причинам данные дисплейные изображения приводятся только на английском языке

    fr Je ne veux pas vous capturer maintenant.

    OpenSubtitles2018ru Неужели... Я ушел из Дозора.

    fr Les captures signalées ont atteint 26 000 tonnes en 1994, n’ont cessé de baisser depuis et ont été légèrement supérieures à 2 000 tonnes en 2007.

    UN-2ru Регистрируемый объем уловов достиг в 1994 году своего пика в 26 тысяч тонн и с тех пор стабильно сокращался, опустившись в 2007 году до чуть менее 2 тысяч тонн.

    fr Et si celui qui a fait ça voulait s'assurer qu'en cas de capture il ne parlerait jamais?

    OpenSubtitles2018ru Или же, кто-то таким образом хотел гарантир овать молчание парня в случае поимки?

    fr Nous encourageons les parties à poursuivre les discussions de façon intensive sous les auspices de l’Égypte, afin d’assurer la libération du soldat israélien capturé, Gilad Shalit.

    UN-2ru Мы призываем стороны активно проводить обсуждения под эгидой Египта, с тем чтобы добиться освобождения захваченного израильского солдата Гилада Шалита.

    fr Un certain nombre d'organisations internationales ont mené des activités dans leur domaine de compétence pour améliorer la gouvernance des pêches de capture marines, qui ont parfois pris la forme d'une aide technique et financière aux pays en développement

    MultiUnru Ряд международных организаций принял по профилю своей деятельности меры, направленные на улучшение управления морским промысловым рыболовством, в том числе путем оказания технической и финансовой помощи развивающимся странам

    fr Au nombre des problèmes liés à ces débris, on citera ceux que pose la « pêche fantôme » (poissons et mammifères marins capturés par des engins de pêche perdus) au moyen de filets maillants, de palangres et d'autres types de matériel passif comme les pièges et les nasses

    MultiUnru В число проблем, связанных с морским мусором, входит попадание рыб и морских млекопитающих в брошенные орудия лова- жаберные сети, донные ярусы и другие пассивные орудия лова, как-то ловушки и корзины

    fr " Si tu t'opposes à la capture d'une sorcière, tu es une sorcière toi-même! "

    OpenSubtitles2018ru Кто мешал в поимке ведьм, сам навлекал на себя беду.

    ru.glosbe.com

    каптур - перевод - Украинский-Русский Словарь

    Пример предложения с "каптур", памяти переводов

    add example

    uk До того ж, задня частина човна здіймається вгору, нагадуючи каптур кобри.

    JW_2017_12ru Корма у них похожа на капюшон кобры, что и объясняет такое название.

    uk Несподівано озброєні чоловіки, вбрані в чорний одяг, силою заштовхали його в фургон, накрили йому голову каптуром і швидко поїхали з місця події.

    JW_2017_12ru Вдруг к нему подскочили вооруженные люди, одетые во все черное, схватили его, затолкнули в пикап и, накинув ему на голову мешок, куда-то увезли.

    uk На їхній погляд, чаклунство існує лише в світі уяви — старі відьми в плащах з каптурами вкидають крила кажанів до варива в казані, перетворюють людей на жаб і, злорадно регочучи, літають по нічному небу на мітлах.

    JW_2017_12ru Они считают, что колдовство существует исключительно в воображении людей и ассоциируется лишь с бабой-ягой, которая колдует над кипящим котлом, превращает людей в лягушек, летает по ночам на метле и злобно посвистывает.

    uk І вони погризли його каптур.

    OpenSubtitles2018ru Они начали грызть его сутану и все остальное.

    uk Вони потрапили до мене у ліфт і почали гризти мій каптур...

    OpenSubtitles2018ru Они застряли со мною в лифте и начали грызть мою сутану и все остальное...

    Показаны страницы 1. Найдено 5 предложения с фразой каптур.Найдено за 1 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.

    ru.glosbe.com

    capture number - Русский перевод – Словарь Linguee

    Finally, the Coordinator reiterated that it would be necessary to capture a number of the outstanding issues in an accompanying resolution.

    daccess-ods.un.org

    И наконец, Координатор вновь отметила, что ряд нерешенных вопросов необходимо будет осветить в сопроводительной резолюции.

    daccess-ods.un.org

    The power structures’ opponents claim that the most important factor must be the very fact of a person’s repentance and discontinuation of any participation in illegal bandit formations, and so ‘‘the main – if not the only – grounds for satisfying a petition by the Commission must be the contribution of the petitioner to the ideological struggle against the spread of terrorism and

    [...]

    extremism, irrespective of the

    [...] actual circumstances of his capture, the number of crimes committed by [...]

    him, the gravity of those crimes, etc.’’2 .

    iep.ru

    Оппоненты силовиков настаивают на том, что важен сам факт раскаяния и прекращения участия в незаконных вооруженных формированиях, и «главным, если не единственным, основанием для удовлетворения заявления Комиссией должен быть вклад обратившегося гражданина в

    [...]

    идеологическую борьбу с

    [...] распространением терроризма и экстремизма, независимо от обстоятельств [...]

    его задержания, количества

    [...]

    совершенных преступлений, их тяжести и т.п»1 .

    iep.ru

    The search engines currently available to UNCTAD capture only a limited number of the actual references to UNCTAD in the world media; estimates suggest as little as 20 per cent.

    daccess-ods.un.org

    Используемые сегодня ЮНКТАД поисковые системы фиксируют лишь небольшую долю упоминаний о ЮНКТАД в мировых СМИ: согласно оценкам, эта доля не превышает 20%.

    daccess-ods.un.org

    If a car turns to the left or to the right

    [...]

    changing the traffic lane and only part (beginning or ending) of

    [...] the license plate gets into the capture area, such part number shall not be recognised at all [...]

    in order to avoid adding the wrong entry to the Car Registration Journal.

    rossi-potok.ru

    Если же из-за потери рядности автомобиль объезжает зону контроля слева или справа и в зону

    [...] контроля попадает лишь начало или конец его номерной пластинки, такой частичный номер не распознается [...]

    вообще, чтобы не регистрировать в журнале

    [...]

    ошибочный результат.

    rossi-potok.ru

    Its indicators of achievement10 capture changes in a number of threat dimensions.

    daccess-ods.un.org

    В ее показателях достижения результатов10 учитываются изменения по ряду аспектов, создающих угрозу дестабилизации.

    daccess-ods.un.org

    Live capture provides the operator with a greater number of options to [...]

    add value to the catch.

    fao.org

    Вылов живой рыбы открывает перед оператором больше возможностей для увеличения [...]

    добавленной стоимости улова.

    fao.org

    The limited number of projects often does not capture the whole range of priority problems [...]

    of the sector.

    carecinstitute.org

    Ограниченное число проектов зачастую не позволяет охватить весь спектр приоритетных [...]

    проблем отрасли.

    carecinstitute.org

    Although there has

    [...] been a decline in the number of attacks involving the capture of ships and hostages, the overall number of incidents is not [...]

    diminishing, or in any case not sufficiently.

    daccess-ods.un.org

    Хотя и наблюдается сокращение числа нападений с захватом судов и заложников, общее количество таких инцидентов не сокращается, [...]

    а если и сокращается, то незначительно.

    daccess-ods.un.org

    The part of the camera image, which is

    [...]

    outside the capture area, or the yellow frame is not

    [...] processed, i.e. no license number capture or recognition is [...]

    performed.

    rossi-potok.ru

    По краям кадра за пределами внешней рамки видеосигнал не

    [...] обрабатывается (ни захват номера, ни его распознавание).

    rossi-potok.ru

    Thus, the licence plate number recognition of a car moving from

    [...]

    upside down (zooming in), or downsides up (zooming out) starts only

    [...] when the plate number gets fully into the capture area.

    rossi-potok.ru

    Таким образом, распознавание номера автомобиля, двигающегося сверху вниз (приближение) или наоборот,

    [...]

    снизу вверх (удаление),

    [...] начинается только после того, как номерная пластинка гарантировано, [...]

    полностью присутствует в кадре.

    rossi-potok.ru

    The experts also welcome in particular the new policy implemented in August 2009, under which the military must notify

    [...]

    ICRC of detainees’ names and

    [...] identification number within two weeks of capture.332 Nevertheless, [...]

    there is no legal justification

    [...]

    for this two-week period of secret detention.

    daccess-ods.un.org

    Эксперты также приветствуют, в частности, новую политику, принятую в августе 2009 года,

    [...]

    согласно которой военные

    [...] структуры должны уведомлять МККК об именах и идентификационных номерах [...]

    задержанных в течение двух недель

    [...]

    после задержания332 .

    daccess-ods.un.org

    There will also be a number of regional meetings that will capture the growing body of knowledge and best practices for the benefit of all.

    daccess-ods.un.org

    Кроме того, будет проведен целый ряд региональных заседаний, в ходе которых будут накоплены обширные знания и передовой опыт на благо всех.

    daccess-ods.un.org

    Europe experienced the largest

    [...] decrease in the number of people engaged in capture fishing, with [...]

    a 2 percent average annual decline

    [...]

    between 2000 and 2010, and almost no increase in people employed in fish farming.

    fao.org

    В Европе в

    [...] 2000-2010 годах наблюдалось крупнейшее сокращение числа занятых [...]

    в промысловом рыболовстве, которое ежегодно снижалось

    [...]

    в среднем на 2%; при этом число занятых в рыбоводстве в указанный период практически не росло.

    fao.org

    It's specifically designed to provide optimum image clarity and red index number capture with a xenon flash exposure (such as those used within the IBM 3890 and 3891 Camera/Sorters) and for "through film base" fluorescent exposures (such as those within BancTec Camera/Sorters).

    graphics.kodak.com

    Она предназначена специально для обеспечения оптимальной четкости изображения и показателя красного при съемке с ксеноновой вспышкой (используемой, например, в камерах/устройствах сортировки IBM 3890 и 3891), а также для съемки при флуоресцентном освещении "через пленку" (например, в камерах/устройствах сортировки BancTec).

    graphics.kodak.com

    To date, a number of definitions have sought to capture the essence of human security, starting with a broad one encompassing [...]

    freedom from fear, freedom

    [...]

    from want and freedom to live in dignity.

    daccess-ods.un.org

    Уже существует ряд определений, в которых делается попытка ухватить суть безопасности человека, начиная с широкого [...]

    определения, охватывающего свободу

    [...]

    от страха, свободу от нужды и свободу жить достойно.

    daccess-ods.un.org

    The European Union takes note of the estimated

    [...]

    delay in meeting the original

    [...] completion strategy deadlines due to a number of factors, including the late capture and transfer of fugitive indictees.

    daccess-ods.un.org

    Европейский союз принимает к сведению предположительную задержку в

    [...]

    соблюдении сроков

    [...] первоначальной стратегии завершения работы ввиду ряда факторов, включая запоздалую поимку и передачу обвиняемых, [...]

    скрывавшихся от правосудия.

    daccess-ods.un.org

    Europe experienced the largest decrease in the number of people engaged in capture fishing with a 2 percent average annual decline between 2000 and 2010, and almost no increase in people employed in fish farming in the same period.

    fao.org

    Высокие производственные показатели Океании объясняются прежде всего вкладом Новой Зеландии и Австралии, а также, вероятно, неполным характером статистических данных, представленных многими другими странами региона.

    fao.org

    According to a number of studies, carbon dioxide capture and storage technologies (known as CCS) [...]

    could lower the costs of mitigating climate

    [...]

    change over the next 100 years by 30 per cent or more.

    un.by

    Согласно результатам ряда исследований, технологии улавливания и складирования диоксида углерода [...]

    (известные как CCS) позволят сократить

    [...]

    последствия процесса изменения климата на протяжении ближайших ста лет на тридцать или даже более процентов.

    un.by

    While NGOs which submitted information on defenders for the UPR, and were consulted by the Special Rapporteur on their participation in the process, generally indicated that the information they submitted was reflected in the summary of stakeholder information

    [...]

    prepared by OHCHR, the subsequent discussion and the report of the

    [...] Working Group did not capture many of the issues raised.

    daccess-ods.un.org

    Хотя НПО, которые представляют информацию о правозащитниках для целей УПО и с которыми Специальный докладчик консультируется по вопросам их участия в данном процессе, обычно указывают, что представленная ими информация отражена в резюме информации заинтересованных сторон,

    [...]

    подготовленном УВКПЧ, многие из поднятых ими вопросов в

    [...] последующем обсуждении и докладе Рабочей группы [...]

    отражения не находят.

    daccess-ods.un.org

    The challenge was in capturing the qualitative in addition to the current quantitative aspects, for instance, (a) in-depth measurement of performance; (b) the skills and abilities of graduates rather than just number of years in school; [...]

    and (c) STI activities,

    [...]

    rather than just stocks and flows.

    daccess-ods.un.org

    Задача состоит в том, чтобы помимо существующих количественных аспектов отразить аспекты

    [...]

    качественные, например: а)

    [...] углубленную оценку результатов деятельности; b) уровень квалификации и способности выпускников высших учебных заведений, а не просто число лет обучения; и с) деятельность в области НТИ в противовес просто данным о запасах и потоках.

    daccess-ods.un.org

    The development of a new and effective frame of discourse would point to the inability of the existing human rights frame to capture the specificity of adjacent frames of reference or universal approaches.

    daccess-ods.un.org

    Разработка новых и эффективных рамок дискурса указывает на неспособность существующих правозащитных механизмов воспринимать характерные особенности смежных механизмов или универсальных подходов.

    daccess-ods.un.org

    The SBSTA further agreed to continue to work on the possible inclusion of carbon dioxide capture and storage in geological formations in the CDM at its thirty-third session through consideration of the issues listed in paragraph 86 above, with a view to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol adopting a decision on this matter at its sixth session.

    daccess-ods.un.org

    ВОКНТА также принял решение продолжить на своей тридцать третьей сессии работу над возможностью включения улавливания и хранения диоксида углерода в геологических формациях в МЧР путем рассмотрения вопросов, указанных в пункте 86 выше, с тем чтобы Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола, приняла решение по этому вопросу на своей шестой сессии.

    daccess-ods.un.org

    The Advisory Committee recognizes

    [...] the need for reliable, integrated and interoperable systems to capture and analyse data and produce reports, and is disappointed that, [...]

    to date, the Department

    [...]

    has been unable to develop a comprehensive information management strategy.

    daccess-ods.un.org

    Консультативный комитет признает

    [...]

    необходимость надежных,

    [...] комплексных и взаимодополняемых систем для сбора и анализа данных и подготовки докладов и разочарован тем, что до настоящего времени Департамент [...]

    не смог разработать

    [...]

    всеобъемлющую стратегию управления информацией.

    daccess-ods.un.org

    If the regulator was transparent by undertaking consultations with all stakeholders, publishing its pricing approach, explaining and publishing its decisions (e.g. on

    [...]

    granting licenses or not), it lessened the

    [...] possibility of regulatory capture by interests groups, including [...]

    government.

    daccess-ods.un.org

    Если регулирующий орган обеспечивает прозрачность деятельности, проводя консультации со всеми заинтересованными сторонами, не скрывая свой подход к ценообразованию и разъясняя и публикуя свои

    [...]

    решения (например, о выдаче

    [...] лицензий или отказах в их выдаче), это понижает вероятность [...]

    "захвата" регулирующих органов группами

    [...]

    сложившихся интересов, в том числе правительством.

    daccess-ods.un.org

    To meet the expectations placed in the Commission, and as the President stressed, the work must become sufficiently well known around the world in order to generate a global dialogue and thus capture the attention of governments and also of people who are active in the fields of science and technology.

    unesdoc.unesco.org

    С тем чтобы оправдать возлагаемые на Комиссию надежды, как подчеркнула ее Председатель, работа КОМЕСТ должна быть достаточно известной во всем мире в целях содействия установлению глобального диалога и таким образом привлечения внимания правительств, атакжелюдей, работающих в областях науки и технологии.

    unesdoc.unesco.org

    In order to address

    [...] the need for global capture statistics with catch [...]

    location of higher resolution, FAO has proposed to

    [...]

    develop an infrastructure to enable integration and globally unified dissemination of all catch data collected and maintained by FAO, regional fisheries management organizations and other subregional and regional arrangements, which was accepted by the twenty-second session of the Coordinating Working Party on Fishery Statistics.

    daccess-ods.un.org

    Стремясь

    [...] удовлетворять необходимость в глобальных статистических данных [...]

    об улове в более детальной привязке к месту добычи,

    [...]

    ФАО предложила выработать инфраструктуру, позволяющую осуществлять интеграцию и глобально унифицировать распространение всех данных об уловах, собираемых и хранимых ФАО, региональными рыбохозяйственными организациями и другими субрегиональными и региональными структурами, и это предложение было одобрено на двадцать второй сессии Координационной рабочей коллегии по рыбохозяйственной статистике.

    daccess-ods.un.org

    A number of important leaders of drug trafficking organizations and their key associates have been captured, and the Government [...]

    has continued

    [...]

    to dismiss officials co-opted by the traffickers through various means, including intimidation and blackmail.

    incb.org

    Был задержан целый ряд крупных деятелей наркобизнеса и их ключевых сообщников; государственные учреждения продолжают освобождаться [...]

    от чиновников,

    [...]

    вставших на путь сотрудничества с наркоторговцами в результате применения к ним различных мер воздействия, включая запугивание и шантаж.

    incb.org

    In particular,

    [...] the Committee is concerned at the number of children who have been captured by the armed forces or who have demobilized [...]

    from illegal armed

    [...]

    groups and subsequently subjected to interrogations.

    daccess-ods.un.org

    В частности, Комитет обеспокоен числом детей, которые были взяты в плен вооруженными силами или которые были демобилизованы [...]

    из незаконных вооруженных группировок

    [...]

    и впоследствии подвергнуты допросам.

    daccess-ods.un.org

    A number of national projects were carried [...]

    out covering a wide range of topics such as management of tropical forests; water

    [...]

    resources; vulnerable ecosystems; development of university curricula for postgraduate diplomas in geographic information systems and satellite applications; ground water and mountain aquifer management; and satellite data processing and analysis.

    unesdoc.unesco.org

    Был осуществлен ряд национальных проектов, [...]

    охватывающих широкий круг вопросов, как, например, управление тропическими лесами;

    [...]

    водные ресурсы; уязвимые экосистемы; разработка университетских учебных программ для получения диплома о послеуниверситетском образовании в области применения системы географической информации и спутников; управление подземными водами и водоносными слоями горных районов, а также обработка и анализ данных, получаемых со спутников.

    unesdoc.unesco.org

    In the framework of the Programme for Creative Content, UNESCO

    [...] carried out a number of training, [...]

    production and distribution activities aimed

    [...]

    at promoting local cultural expression through the media and improving the quality of endogenous productions and broadcasting in developing countries.

    unesdoc.unesco.org

    В рамках Программы по творческому содержанию ЮНЕСКО провела несколько

    [...]

    мероприятий учебного характера, а также

    [...] мероприятий по созданию и распространению [...]

    материалов, исходя из задачи поощрения местных

    [...]

    форм культурного самовыражения с использованием средств информации и совершенствования качества местных программ и вещания в развивающихся странах.

    unesdoc.unesco.org

    www.linguee.ru



    О компании | Дисконты | Партнеры | Каталог товаров | Статьи | Контакты
    AutoLogan | Все права защищены © 2018 | Карта сайта